シチュエーション 相手の言ってることに対して、ちょっとそれは違う!って思うときに使いましょう! “Not in my book.”ってどういう意味? 私の見た所ではダメですね。 …
続きを読む
シチュエーション 落ち着きのない人に、問いかけてみましょう。 こんな時どう言う? 『どうしてそんなに落ち着きがないの?』 こう言おう! Why are you looking so nervous? …
続きを読む
シチュエーション アメリカでは偽札対策のため、100ドル札・50ドル札を使えない、というお店もあります。 日本と違って、少額でも対面でもクレジットカードを使うのが一般的なため、 現金が使えるかどうか確 …
続きを読む
シチュエーション もうこれだけ言ってるのだから、空気を読んでよ!?的なニュアンスを伝えましょう! “What part of “No” don’t yo …
続きを読む
シチュエーション 会話の合間にふっと出てくるといいかもしれないフレーズですね。 こんな時どう言う? 『風がやんだね。』 こう言おう! The wind has died down. ヒント die d …
続きを読む
シチュエーション 身の丈に合ったコトを進めたい時に使いましょう! “Eat your heart out.”ってどういう意味? 意味: 高値の花だよ 手に入るわけないよ こんな …
続きを読む
シチュエーション 恋愛トークの時に使ってみましょう! “He won’t win me back.”ってどういう意味? 意味:彼と私がよりを戻す事はできないわ。 こ …
続きを読む
“なよなよした人”ってどう言うの? wishy-washy person こんなやりとりに使おう! A: I can’t stand a wishy-washy m …
続きを読む
シチュエーション “バグ”と聞いて、なにを思い浮かべますか? ソフトウェアエンジニアとそうでない人では、最初に思いつくものが違うかもしれません。 その「バグ」を動詞として使うと、どういう意味になるでし …
続きを読む
シチュエーション 親戚の子なんかを紹介したときなんかに、「彼はお父さんとお母さん、どちらに似ているの?」 と聞かれ、母親に似ているな〜とおもったら、どう答えますか? こんな時どう言う? 『彼は母親似で …
続きを読む
シチュエーション アメリカのガソリンスタンドは、セルフサービスです。 多くの現地の人は、クレジットカードを機械に挿してそのまま決済を行うのですが、 現金で給油する場合は、スタンドで店員に直接お金を支払 …
続きを読む
シチュエーション 遊んでばかりいる人に、注意を促しましょう! こんな時どう言う? 『仕事と遊びのけじめをつけなくてはダメだよ。』 こう言おう! You got to draw the line bet …
続きを読む