”still working on it”
【まだやっているところ】
→ ダイヤローグ
Dad: John, have you done your summer homework?
School will start soon.
「ジョン、夏休みの宿題は終わったのか?
学校はすぐに始まるんだよ」
John: I’m still working on it, dad.
Don’t worry, I will have it done before school starts.
「今やっているところだよ、お父さん。
学校が始まる前には終わるから,心配しないでいいよ」
Dad: Remember you have only a week to go till school starts.
「学校が始まるまで1週間しかないのを忘れるなよ」
John: Ok dad. I got ya.
「わかったよ、お父さん」
Dad: Don’t wait till the last minute.
「ギリギリまで待つなよ」
John: Why are you all over me?
「何を怒っているんだよ?」
▲ ”I got ya.” = “I got you.” = “I understand you.”です。
会話では、多くの場合”you”を”ya”と言っています。
例えば、”I see ya soon.” = “I’ll see you soon.”
“Love ya.” = “I love you.”
“Call ya tonight.” = “I will call you tonight.”
▲”all over me” = “angry/mad”で、「怒っている」
例文:
★My wife has been all over me today.「家内は1日中僕に腹を立てているよ」
▲ レストランで、ウエイターが「食べ終わりましたか?」
Are you done, sir?と聞かれ、「まだ食べています。」と
言いたい時もI am still working on it.と言えますので
一緒の覚えて起きましょう。