Leave it aloneと同じような意味ですね。
このまま覚えましょう。
A: How are we going to make more profit?
B: We should do something before it is too late.
C: Just let it ride for a while.
A+B: What? Let it ride? Are you insane?
A:「どうやってもっと収益を出したらいいんだろう?」
B: 「手遅れになる前に何かやるべきだよ。」
C: 「何もしないでほっておけよ。」
A+B: 「何だって?」「何もしないでほっておく?」
「正気なのか?」
● let it rideは他にも賭け事などで「賭けをやめないでそのまま続ける」と言う場合にも用います。
例文:
Stop it now and cash out. もうやめて現金に換えなさいよ。
No, let it ride. いや、このまま続けるよ。
● insaneは「正気でない」又は「常識がない」と言う意味です。
ばかげた事を言った人に対してYou are insane.と
日常会話でもよく用いますが、この場合は本気でそう思って いるわけではなく冗談交じりに使われる事もよくあります。
You are crazy.と同じようなニュアンスですね。
またよく犯罪などでinsane(この場合は精神障害)として実刑を
受けない犯罪者もいます。
● 手遅れはit is too lateです。
例文:
1. Go and see your doctor before it is too late.
手遅れになる前に先生に行って診てもらいなさい。
2. You love me? Sorry it is too late.
私を愛しているって?ごめんなさい手遅れよ。
*********