【 英文から日本語訳にチャレンジ 】 1.You have no room to talk about me. 2.That’s not fair! 3.She is too much f …
”be afraid of one’s shadow” 直訳すると「自分の影が怖い」で、 このままでも何となく意味がわかるかと思いますが、 些細なことでも怖がるような人に対して使います。 …
The best way to find out if you can trust somebody is to trust them → 誰かを信頼できるかを試すのに一番良い方法は、彼らを信頼してみ …
“go to town” 【「急いで何かをる」「エネルギッシュに~をする」 「すばやく、一生懸命に仕事をする】 ▲ ”go to town”を見て、「あ …
【日本語から英文にチャレンジ】 1.月曜日仕事が休みだからベガスに行きましょうよ。どう? 2.ランチはどう? 3.ねえねえ聞いて。私、赤ちゃんができたの。 4.そうだった、子供たちと買い物に行かなくっ …
【 日本語から英文にチャレンジ 】 1. いやだな! 2. 今日は朝も昼も抜いちゃったよ。 3. こじつけしているんじゃない? 4. 彼女均整が取れているよね。 5. ベッドをきちんとしてから出かけな …
【英文から日本語訳にチャレンジ】 *何も使わないで会話をしているつもりで訳してみましょう。 1. That is that. 2. I’m easy. 3. I put my foot in my m …
”(a) dime a dozen” 【 ”dime a dozen”は「簡単に手に入るもの」 「どこにでもあって価値のないもの」 「どこにでもいるありふれた人】 →ダイヤロー …
【日本語から英文にチャレンジ】 *あなただったら下記の日本語を英語でどう言いますか? 1. バスケットボールにはうんざりしているわ。 2. 彼女、続けて2人の子供を産んだのよ。 3. やっとミーテング …