• ロスが身近に感じられる嬉しい時間
No Image

”go down the toilet”の日本語訳は・・・

  • 2014年7月4日

”go down the toilet” ▲ go down the toiletは「無駄になる」「努力や計画が流れる」と言う意味です。 トイレに流れると言う意味が直訳になりますので、意味はなんとなく …

続きを読む


No Image

お父さん頭にくるよ。を英語では・・・

  • 2014年7月4日

●お父さん頭にくるよ。 Dad is driving me crazy. ■ 「むかつく」、「頭にくる」、「イライラする」と言う気持ちを表したい時のフレーズです。Driveには「追いやる」と言う意味が …

続きを読む


No Image

  • 2014年7月4日

<Meet you とMeet with youの違いは?>普段何気なく使っている I am looking forward to meeting you. I am looking forwa …

続きを読む


No Image

  • 2014年7月3日

The hardest thing is not to talking to someone you used to talk to everyday. ⇒一番つらいのは、今まで毎日のように話していた …

続きを読む


No Image

我慢も限界だ。を英語では・・・

  • 2014年7月3日

●我慢も限界だ。 My patience is wearing thin. ■wear thinには「くじけそうになる」と言う意味があります。 会話例ー A.My patience is wearin …

続きを読む


No Image

”shoot”の日本語訳は・・・

  • 2014年7月3日

”shoot” ●shootはスラングで「もう!」「ああ~」と言う意味です。 shitと言うよりはshootの方がちょっと上品かもしれませんが 意味は同じです。 ⇒ ダイヤローグ: A: Shoot! …

続きを読む


No Image

  • 2014年7月2日

Be more concerned with your character than with your reputation. Your character is what you really a …

続きを読む


No Image

<今日心に残ったフレーズ>6月30日(月曜日)

  • 2014年7月1日

To be happy with a man you must understand him a lot and love him a little. To be happy with a woman …

続きを読む


No Image

"blow one’s mind"の日本語訳は・・・

  • 2014年7月1日

“blow one’s mind” 「人を驚かす」「人を圧倒する」 ⇒ ダイヤローグ A: My ex showed up at my birthday party. Can …

続きを読む


No Image

<こんなときどう言うの?>

  • 2014年7月1日

●うちのチーム今年はダメだね。 I think my team is the underdog this year. ■underdogは「勝ち目がない」「弱い人」と言う意味です。 会話例ー A. I …

続きを読む


No Image

<彼カッコいい!>てHe is handsome.でいいの?

  • 2014年7月1日

★男性には【カッコいい】女性に対しては【可愛い】と言いますが 色々な使い分けができます。 「cute 」 可愛い・かっこいい 「cool」かっこいい 「handsome/ good looking / …

続きを読む


No Image

<相手の言ったことが早過ぎて聞き取れなかったり、分からなかったとき>

  • 2014年6月30日

Once more, please?でいいの? 下記のように状況わけをしたした場合、 どういった表現が適切でしょう? 1 フォーマルな場面できちんとした大人として 2 大人で友達同士のカジュアルな場面 …

続きを読む