• ロスが身近に感じられる嬉しい時間

新着情報

「僕って家庭的なんだよ」と家にいることが好きだと言いたい時は?:クイックフレーズ集

こんな時どう言う? 自分が家庭的だと伝えたい時 こう言おう! I am a homebody. 例文 A: I am a homebody. ぼくって家庭的なんだよ。 B: Are you? そうなの …

続きを読む

「ねえ、あなた話し聞いてるの?」と言いたい時は?:クイックフレーズ集

こんな時どう言う? あなたは夫に週末の予定を確認しています。 夫がちゃんと聞いていないようなので、聞いているかどうか確かめましょう。 こう言おう! Hon, are you with me? Yoko …

続きを読む

友人に「落ち込まないで」と言いたい時は?:クイックフレーズ集

こんな時どう言う? いつもはとても元気な友人が、ひどく落ち込んでいます。 「どうしたの?落ち込まないで」と、そんな友人を元気づけましょう。 こう言おう! What’s up with yo …

続きを読む

忙しくて頼まれごとをする余裕がない、と言いたい時は?:クイックフレーズ集

こんな時どう言う? 友達から何か用事を頼まれたけど、忙しくて頼まれごとをしてあげる余裕がない、と言いたい時は? こう言おう! I’m sorry, I can’t get ar …

続きを読む

「今邪魔しないで!」と言いたい時は?:クイックフレーズ集

こんな時どう言う? 何か用事をしている時に、家族や友人の誰かが邪魔をしたり、話しかけてきたりした時に「今邪魔しないで!」と言いたい時 こう言おう! Don’t bug me right n …

続きを読む

“end up ~ing”:直訳では伝わらない表現

Yokoの解説 “end up ~ing” =【結局~することになる】 例文 Kate: Why are you crying, Jane? 「ジェーン、どうして泣いているの?」 Jane: Nick …

続きを読む

少し考える時間が欲しいと言いたい時は?:クイックフレーズ集

こんな時どう言う? 友人等に何か頼まれ、相談を受けてちょっとその件で即答したくない時、 少し考える時間が欲しいとき こう言おう! Let me think about it. Let me sleep …

続きを読む

”shell out”:直訳では伝わらない表現

Yokoの解説 ”shell out” =【お金を使う】 同じ「お金を使う」でも「しぶしぶ払う」というニュアンスです。他にも「寄付をする」という意味もあります。 例文 Nick:I had to sh …

続きを読む

“butt in”:直訳では伝わらない表現

Yokoの解説 “butt in” =【他人のことに口出しをする、干渉する、おせっかいをする、でしゃばる】 “butt in on”のように使われることもよくあります。 例文 Woman: I jus …

続きを読む

“pass out“:直訳では伝わらない表現

例文 A: Hey guys. It is almost 2 in the morning. Time to wrap it up. Who will be the designated driver …

続きを読む

「今日は元気がない」と言いたい時は?:クイックフレーズ集

こんな時どう言う? 「今日は元気がない」 「今日は今一歩。」 こう言おう! I’m not up to it today. 例文 A: Why are you not up to it today? …

続きを読む

“hang around with”:直訳では伝わらない表現

Yokoの解説 “hang around with” =【~とつきあう】 例文 Jody: My mom told me not to hang around with youguys any mor …

続きを読む